Te has preguntado, ¿por qué los hermanos de Yosef (José) le tuvieron envidia que hasta lo quisieron matar?
En Génesis 37:3 encontramos que Yaaqov (Jacob) le hizo una túnica especial a su hijo Yosef. Pero ¿de qué se trataba esta túnica tan especial?
Lamentablemente la mayoría de las personas piensa que la envidia de los hermanos de Yosef se desató por una “túnica de colores” que su padre Yaaqov le había hecho. Este pensamiento se deriva de la traducción incorrecta que se hizo del texto hebreo al griego (LXX) en el que usó la expresión “jitona poikilon” “χιτωνα ποικιλον” que significa “túnica multicolor”.
Sin embargo, al revisar el texto hebreo nos damos cuenta de que la expresión usada fue “ketónet pasim” “כְּתֹנֶת פַּסִּים” que significa “túnica de mangas largas o amplias” o “túnica de bordes hasta la mano”, y no túnica multicolor como se tradujo al griego.
No fue que los hermanos de Yosef vieron que su padre le hizo una túnica de colores y que ésta al ser muy colorida y bella desató la envidia de ellos al extremo de quererlo matar. De hecho, la clave para comprender la reacción de los hermanos de Yosef está en el adjetivo hebreo “pasim” “פַּסִּים” que nos dice que era una túnica con mangas que tenía sus bordes hasta la mano.
La palabra hebrea “ketónet” “כְּתֹנֶת” para entonces, hacía referencia a una túnica sin mangas, en modistería diríamos que era de sisa en los hombros, por eso la palabra “ketónet” tiene su raíz en la palabra “katef” “כָּתֵף” que significa “hombro”.
¿Qué significaba que Yosef hubiera recibido de su padre una túnica con mangas largas?
En el contexto hebreo una túnica de mangas largas o amplias significaba que el portador era el heredero y administrador de todas las cosas de su padre. Esas mangas largas o amplias denotaban autoridad y quien vestía la prenda tenía la legalidad de todos los bienes. Eso fue lo que desató la ira y la envidia de sus hermanos. En pocas palabras, Yosef tenía el poder legal de todos los bienes de su padre y por ende sería el heredero. Ese tipo de prenda llegó a ser, incluso, usada por las princesas hijas de los reyes como Tamar la hija de David:
2 Samuel 13:18-19 “Y ella [Tamar] llevaba una túnica mangas largas [ketónet pasim], pues también las doncellas, hijas del rey, se vestían con estos vestidos. Y el sirviente de él [Amnón] la echó fuera y cerró la puerta tras ella. Entonces Tamar echó ceniza sobre su cabeza, rasgó la túnica de mangas largas que llevaba puesta, y se fue gritando con las manos sobre la cabeza”
Para el Tiempo del sacerdocio y de los reyes de Israel la expresión “ketónet pasim” se simplificó solo en “ketónet” y adquirió el significado de ropas reales usadas como símbolo de quienes estaban en el poder y autoridad:
Isaías 22:19-21 “Te depondré de tu cargo, te quitaré de tu puesto. Aquel día llamaré a mi siervo Elyaqim hijo Jilqiyáh, y lo vestiré con tu túnica [ketónet] y lo ceñiré con tu cinto, y entregaré en su mano tu poder, y será por padre a los habitantes de Yerushalem y a la casa de Yehudáh”
Así podemos comprender mejor qué fue lo que realmente exacerbó los ánimos de los hermanos de Yosef cuando vieron la túnica que su padre le había regalado.



